Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

честь и хвала

  • 1 хвала

    ж.
    1) ( восхваление) lode, elogio m; encomio m
    2) книжн. ( возглас) gloria!
    хвала и честь кому-л. — tanto di cappello ( a qd); viva...!

    Большой итальяно-русский словарь > хвала

  • 2 хвала

    жен. praise хвала Богу! ≈ thank God! воздавать хвалу ≈ praise
    ж. praise;
    ~ и честь ему за то, что... he deserves all possible praise for.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > хвала

  • 3 honour

    1. [ʹɒnə] n
    1. 1) честь, честность

    professional /business/ honour - профессиональная честь /этика/

    on /upon/ my honour, word of honour - честное слово

    to be on /upon/ one's honour, to pledge one's honour - дать честное слово, поклясться честью

    we were on our honour not to cheat at the exam - мы дали честное слово не списывать на экзамене

    to put smb. on his honour - заставить кого-л. дать честное слово; связать кого-л. словом; поверить кому-л. на слово

    2) честь, благородство

    soul of honour - воплощённое благородство; благороднейший человек

    code [court] of honour - кодекс [суд] чести

    to conduct oneself with honour - вести себя благородно, проявить благородство

    to be bound in honour to do smth. - считать своим долгом сделать что-л., считать себя (морально) обязанным сделать что-л.

    in honour - по чести, считая своим моральным долгом

    I cannot in honour accept this money - я не могу, по совести, принять эти деньги

    2. 1) честь, доброе имя, хорошая репутация

    to defend one's honour - защищать свою честь /доброе имя/

    to lose one's honour - потерять честь, обесчестить себя, покрыть себя бесчестием

    2) (женская) честь; целомудрие, добродетель, чистота
    3. 1) почёт, почесть; уважение, почтение

    guard of honour - почётный караул; караул почёта

    place /seat/ of honour - почётное место

    maid of honour - фрейлина (при королеве и т. п.)

    peace with honour - почётный мир, мир на почётных условиях

    in honour of smb., smth. - в честь кого-л., чего-л.; в знак уважения к кому-л., чему-л.; в память о ком-л., чём-л.

    dinner [reception] in honour of smb. - обед [приём] в чью-л. честь

    to have /to hold/ in honour - чтить

    to give /to pay/ honour - а) оказывать уважение, свидетельствовать почтение; б) воздавать должное (героям и т. п.); оказывать почести; [см. тж. 5, 1)]

    I take your visit as a great honour - я считаю ваш визит большой честью для себя

    honour lap - спорт. круг почёта

    2) честь, слава

    to win honour in battle - заслужить /стяжать/ боевую славу; добыть славу в бою

    to be an honour to one's school [to one's family] - делать честь своей школе [своей семье]; быть гордостью своей школы [своей семьи]

    honour roll - а) школ. список отличников; б) список погибших на войне или участников войны (на памятнике и т. п.)

    Olympic Games honour rolls - а) почётный список участников Олимпийских игр; б) список победителей Олимпийских игр

    to whom have I the honour of speaking? - с кем имею честь (говорить)?

    may I have the honour of your company at dinner?, will you do me the honour of dining with me? - разрешите (мне) пригласить вас на обед, окажите мне честь отобедать со мной

    2) (Honour) честь ( титул)

    Your Honour - ваша честь (в обращении к судье, мэру и т. п.)

    5. pl
    1) почести

    the last /funeral/ honours - последние почести, погребальная церемония

    to render /to give, to pay/ honours - оказывать /отдавать, воздавать/ почести

    to receive smb. with full /all due/ honours - принять кого-л. со всеми (подобающими) почестями

    honours and ceremonies - мор. отдание чести

    honours of war - воен. почётные условия сдачи (сохранение оружия, знамён и т. п.)

    2) (правительственные) награды; ордена
    6. pl унив. отличие ( при сдаче экзаменов)

    honour system - сдача наиболее способными студентами особых испытаний, дающая право на диплом с отличием ( в Великобритании) [см. тж. honour system]

    honour course - дополнительные занятия и исследовательская работа, дающие право на диплом с отличием

    7. pl карт. онёры ( старшие козырные карты)
    8. уст. поклон, реверанс

    honour bright! - честное слово!

    to do the honours of the house - принимать /занимать/ гостей; исполнять обязанности хозяина

    to do the honours of the table - быть хозяином /хозяйкой/ за столом, угощать гостей; провозглашать тосты

    all honour to him! - слава ему!; честь и хвала ему!

    honour to whom /where/ honour is due - посл. ≅ по заслугам и честь; всякому своё

    to meet due honour - фин. быть акцептованным /оплаченным/ ( о векселе)

    for (the) honour (of) - фин. для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)

    it's my [your] honour - теперь моя [ваша] очередь ( гольф)

    2. [ʹɒnə] v
    1. почитать, чтить

    I feel highly honoured - благодарю за честь, очень польщён

    we are very much honoured by your company - вы оказали нам большую честь (своим присутствием)

    honour thy father and thy mother - библ. чти отца своего и мать свою

    I honour you for that - я уважаю вас за это; это делает вам честь в моих глазах

    2. (with) удостаивать

    he honoured me with an invitation [with his confidence] - он удостоил меня приглашением [своим доверием]

    3. соблюдать ( условия); выполнять ( обязательства)

    to honour one's commitments [a contract] - выполнять свои обязательства [контракт]

    4. фин. акцептовать ( тратту); оплатить (тратту, чек)

    НБАРС > honour

  • 4 honour

    1. n честь, честность
    2. n честь, благородство

    soul of honour — воплощённое благородство; благороднейший человек

    to conduct oneself with honour — вести себя благородно, проявить благородство

    3. n честь, доброе имя, хорошая репутация

    Exception, Your Honour! — возражение, Ваша честь!

    4. n честь; целомудрие, добродетель, чистота
    5. n почёт, почесть; уважение, почтение

    guard of honour — почётный караул; караул почёта

    peace with honour — почётный мир, мир на почётных условиях

    6. n честь, слава

    to win honour in battle — заслужить боевую славу; добыть славу в бою

    debt of honour — долг чести,

    7. n l
    8. n почести

    the last honours — последние почести, погребальная церемония

    9. n награды; ордена
    10. n унив. отличие
    11. n карт. онёры
    12. n уст. поклон, реверанс

    to do the honours of the house — принимать гостей; исполнять обязанности хозяина

    to do the honours of the table — быть хозяином за столом, угощать гостей; провозглашать тосты

    all honour to him! — слава ему!; честь и хвала ему!

    13. v почитать, чтить

    I feel highly honoured — благодарю за честь, очень польщён

    14. v удостаивать
    15. v соблюдать; выполнять
    16. v фин. акцептовать; оплатить

    honour a bill — акцептировать вексель; оплатить вексель

    Синонимический ряд:
    1. chastity (noun) chastity; purity; virginity
    2. distinction (noun) accolade; distinction; kudos; laurels
    3. fame (noun) esteem; fame; glory; praise; renown
    4. integrity (noun) character; honesty; incorruptibility; integrity; nobleness; principle; probity; rectitude; uprightness
    5. regard (noun) account; admiration; appreciation; consideration; estimation; favour; privilege; regard
    6. respect (noun) adoration; deference; homage; obeisance; respect; reverence; veneration
    7. status (noun) dignity; prestige; reputation; repute; status
    8. distinguish (verb) distinguish; elevate; ennoble; exalt; signalise
    9. favour (verb) dignify; favour; grace
    10. praise (verb) acclaim; celebrate; eulogise; extol; glorify; hail; laud; magnify; praise
    11. respect (verb) admire; adore; consider; esteem; regard; respect; revere; reverence; value; venerate; worship
    Антонимический ряд:
    abominate; blemish; censure; contempt; contumely; corruption; debasement; degradation; denunciation; derision; discredit; disfavour; disgrace

    English-Russian base dictionary > honour

  • 5 мактау

    перех.
    1) хвали́ть, похва́ливать, похвали́ть, восхваля́ть/ восхвали́ть, расхва́ливать/расхвали́ть, превозноси́ть/превознести́ || хвала́, похвала́, почёт, восхвале́ние, расхва́ливание
    || хвале́бный, похва́льный

    артык (үтә) макта́у — перехвали́ть, захвали́ть

    дан һәм макта́у сезгә — честь и хвала́ вам

    хезмәткә макта́у һәм дан — почёт и сла́ва труду́

    нигезсез макта́у — неуме́стное восхвале́ние

    макта́у сүзләре — хвале́бные слова́; хвала́, восхвале́ния

    макта́уга лаек булу — заслужи́ть похвалу́

    ашны сеңгәч макта́у, байны үлгәч макта́у — (посл.) хвали́ се́но в стогу́, а ба́рина - в гробу́

    кичсез көнне макта́ма — (посл.) не хвали́ день с утра́

    2) сла́вить, прославля́ть/ просла́вить || прославле́ние

    хезмәтне макта́у — сла́вить (прославля́ть) труд

    3) одобря́ть/одо́брить || одобре́ние

    изге эшне макта́у — одобря́ть до́брое де́ло

    - мактап кую
    - мактап бетерү
    - мактап бозу
    - мактап җибәрү
    - мактау кәгазе
    - мактау кәгазе грамотасы
    - мактау кенәгәсе
    - мактау тактасы
    - мактауга лаек
    ••

    макта́п бетерә алмау — расхва́ливать без конца́, не нахвали́ться

    макта́п бетергесез — вы́ше вся́ких похва́л

    макта́п җырлау — воспева́ть/воспе́ть кого-л.; что-л.

    макта́п йөрисез икән! — добро́ пожа́ловать, как раз к столу́!

    макта́у белән башлап, яманлап бетерү — нача́ть за здра́вие, а ко́нчить за упоко́й

    Татарско-русский словарь > мактау

  • 6 אוֹת כָּבוֹד ז'

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > אוֹת כָּבוֹד ז'

  • 7 בְּכָבוֹד (רַב)

    בְּכָבוֹד (רַב)}

    с (глубоким) уважением

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > בְּכָבוֹד (רַב)

  • 8 בְּכָבוֹד

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > בְּכָבוֹד

  • 9 בְּכָבוֹד רָאוּי

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    Иврито-Русский словарь > בְּכָבוֹד רָאוּי

  • 10 בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

  • 11 בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > בְּרִגשֵי כָּבוֹד

  • 12 כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

  • 13 כּבוֹד

    כּבוֹד

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    ————————

    כּבוֹד

    כב' [כּבוֹד]

    уважаемый (сокр.)

    Иврито-Русский словарь > כּבוֹד

  • 14 כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

  • 15 כָּבוֹד עַצמִי

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > כָּבוֹד עַצמִי

  • 16 כוֹבֶד רֹאש

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > כוֹבֶד רֹאש

  • 17 כָּל הַכָּבוֹד !

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > כָּל הַכָּבוֹד !

  • 18 לִכבוֹד

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > לִכבוֹד

  • 19 עִם כָּל הַכָּבוֹד

    עִם כָּל הַכָּבוֹד

    при всём уважении

    כָּבוֹד ז' [כּבוֹד-]

    1.честь 2.почёт, уважение

    כּבוֹד הַשוֹפֵט (הָרָב, הַנָשִׂיא), כּבוֹדוֹ

    Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

    כָּבוֹד עַצמִי

    самоуважение, чувство собственного достоинства

    בְּכָבוֹד (רַב)

    с (глубоким) уважением

    בְּרִגשֵי כָּבוֹד

    с чувством уважения, почтения

    לִכבוֹד

    1.в честь 2.для, уважаемому (в письме и на конверте перед именем адресата)

    בִּכבוֹדוֹ וּבְעַצמוֹ

    сам, собственной персоной

    כָּל הַכָּבוֹד !

    молодец! Честь и хвала!

    אוֹת כָּבוֹד ז'

    знак почёта, уважения

    בְּכָבוֹד

    достойно

    כוֹבֶד רֹאש

    серьёзность

    בְּכָבוֹד רָאוּי

    с подобающим уважением

    Иврито-Русский словарь > עִם כָּל הַכָּבוֹד

  • 20 офарин

    1. хвала, похвала
    восхваление
    2. браво!
    молодец!
    прекрасно!
    офарин гуфтан (хондан) хвалить, одобрять
    славить
    офарин ба шумо! честь и хвала вам!

    Таджикско-русский словарь > офарин

См. также в других словарях:

  • честь и хвала — молодчина, молоток, чертяка, браво, молодец, умник, молодцом, хвалю, молодчага, умница Словарь русских синонимов. честь и хвала сущ., кол во синонимов: 10 • браво (20) • …   Словарь синонимов

  • Не честь не хвала — кому. Устар. Не подобает, недостойно кому либо (делать что либо, поступать каким либо образом). Шестой год рана не заживает, а великому князю не честь хромать (С. Бородин. Дмитрий Донской). [Илья:] Не честь, не хвала мне молодецкая Ехать дорогою… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Люди пьют, так честь и хвала; а мы запьем - стыд да беда. — Люди пьют, так честь и хвала; а мы запьем стыд да беда. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • хвала — (1) 1. Слава, почет (образно): Уже снесеся хула на хвалу; уже тресну нужда на волю; уже връжеса дивь на землю. 25. И рекъ (Тит) воем: О мужи римстии, воскую медлим приати побѣды, богу выдающу нами июдѣя? ...Аще ли прибудеть намъ помощи, то побѣда …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • честь — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? чести, чему? чести, (вижу) что? честь, чем? честью, о чём? о чести 1. Честь это добрая, незапятнанная репутация, честное имя. Честь семьи. | Честь фирмы. | Береги платье снову, а честь смолоду …   Толковый словарь Дмитриева

  • хвала — I см. хвала кому чему межд. Возглас или выражение восхищения, признания, благодарности. Хвала/ любви! Хвала/ небесному Творцу! Честь и хвала/! (усилит.) II ы/; ж. см. тж …   Словарь многих выражений

  • честь — 1) и, ж. 1. Совокупность высших морально этических принципов личности. Дело чести. Клясться честью. □ Батюшка сказал мне: Прощай, Петр. Служи верно, кому присягнешь; слушайся начальников; за их лаской не гоняйся; и помни пословицу; береги платье… …   Малый академический словарь

  • честь — и; ж. см. тж. честью, по чести, честь честью, честь по чести, по чести сказать, в честь …   Словарь многих выражений

  • честь — и, о че/сти, в че/сти, только ед., ж. 1) Благородство души, чистая совесть, честность человека как нравственные основы его поведения. Дело чести. Клясться честью. Поручиться своей честью. Поступок, несовместимый с честью. Когда же в мир пришли… …   Популярный словарь русского языка

  • ХВАЛА — ХВАЛА, хвалы, жен. (книжн.). Одобрение, похвала. «Хвалу и клевету приемли равнодушно.» Пушкин. «Хвалы приманчивы как их не пожелать.» Крылов. «Витии отца моего осыпали хвалой.» Некрасов. || кому чему. То же в знач. сказуемого. «Хвала и честь тебе …   Толковый словарь Ушакова

  • хвала и честь — сущ., кол во синонимов: 1 • я глубоко восхищен (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»